2007年2月12日星期一

对于“萌动”这一名字的一些解释

萌动,这个词在词典中的解释是“草木发芽,比喻事情刚起头”。生活中,在涉及人的时候,这个词普遍和“青春期刚至”这个时间段相关联。但是,本 blog 标题的“萌动”是不取这个意思的。

事实上,在给这个 blog 命名的时候,我可是绞尽了脑汁的。简短而有具体含义的域名几乎都被占用了,用本人姓名作域名又有些不伦不类(而且也已经被占用了),而之前恰好看了几部比较萌的日本卡通,而且当时决定这个 blog 以评论卡通(或者动画电影)为主,于是一顺手,就把“萌”这个字给拿过来用了。但是,moe (“萌”对应日文单词的罗马注音)太短不能注册,于是就在后面加上了 log,想以 moelog 对应 weblog。

域名确定了,对应的中文名字也就好办了,moe 么,自然是“萌”,而 log 如果对应“记”,“萌记”这个名字让人很难理解,于是索性把 log 引申为“动态”,然后取了“动”字,组成了“萌动”。这样看上去是不难理解了,可是应该很容易会直接以“萌动”的本意来理解吧?而且,这个 blog 现在又不只是写些卡通相关的东西了,所以现在想起来,起这个名字还算是比较失败的。不过,忍了,习惯就好 囧

顺便说下这个“萌”。“萌”日文平假名为“も”,形容词表示为“もえ”(读作 moe)。如果把“も”写成汉字,可以是“萌”或“燃”,所以“萌え”就是从“燃え”谐音引用过来的了。“燃え”的意思么,如你所见,基本上可以理解为激情燃烧,于是“萌え”的意思也等同于此,所以我用“萌え”作博客的名字应该也不是那么不可理喻了吧。

呃,怎么越讲越乱?再继续下去就条理不清了。关于“萌”,更多的内容去看看百度百科中的相关词条吧。(不得不承认,Google 没有把 wiki 百科收过来是个疏漏。不过貌似,即使收过来,我们也看不了哈~Orz)

没有评论: